Бывало, подойду к реке я,
А сам представлю — это пруд.
И прошепчу: 古池や...
Смотрю — лягушка тут как тут.
И, шансу радуясь такому,
По-жабьи выдвинув кадык,
Скажу: 蛙飛びこむ,
А мне ответит
зву
ква
ды.
——————
В стихотворении использованы строки из трехстишия Басё про лягушку:
古池や蛙飛びこむ水の音
Звучит так:
ふるいけやかはづとびこむみずのおと
Транслитерация:
фуруикэ я
кавадзу тобикому
мидзу но ото
Буквальный перевод (пословник):
старый пруд о!
лягушка нырнула
воды звук